1.求一首法语歌的名字与中文歌词翻译

2.亲爱的翻译官法语插曲是什么中文歌词试听下载

3.请推荐一些前奏或间奏中带有男声法语独白的中文歌曲

4.走在冷风中法语的意思

中文歌词有句法语有哪些_有一首中文歌有一段法语

Je ne sais pas

我不知道

Il y a des mots qui me gène des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les mêmes

数百句话语和唠叨都无时不刻地变着花样来折磨着我

Comment te dire je veux pas te mentir tu m'attires et c'est la que ce trouve le vrai fond du problème

问题的关键恰恰就是你吸引住了我这个不能不承认的事实。

Ton orgueil tes caprices tes baisers des délices tes désirs des supplices je vois vraiment pas ou ca nous mènes

实在看不出你的自傲你的任性你的香吻你的欲望会将我们引向何方

Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde

然后得出了我们的两人世界将不会走到尽头的结论

Et à tord on se questionne encore une dernière fois

晚些时候又进行了最后一次的扪心自问

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

实在不知道该如何告诉你我害怕将一切弃之不顾

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps

从很早开始就有很多问题亟待解决

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments

但总是把自己的想法放在最后

Parfois je me dis que j'ai tors de rester si passive mais toi tu me regarde moi je te dévore

有时对自己这样被动感到很痛苦但只要一接触你的目光就觉得一切都能忍受

Et c'est parfois trop dur de discerner l'amour

有时爱的存在过于痛苦

Mon ami mon amant mon amour et bien plus encore

我的朋友我的恋人我的爱还有周围的一切

Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde

然后得出了我们的两人世界将不会走到尽头的结论

Et à tord on se questionne encore une dernière fois

晚些时候又进行了最后一次的扪心自问

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

实在不知道该如何告诉你我害怕将一切弃之不顾

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps

从很早开始就有很多问题亟待解决

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments

但总是把自己的想法放在最后

je te veux toi ec défaut et tes problèmes de fabrications

怨恨着你的缺点和你给我造成的麻烦

je te veux toi j'veux pas un faux pas de contrefacons

怨恨着你,因为我不想要一个谎言一个伪装

j'veux pas te rendre pour prendre un autre

不想向你屈服以另寻新欢

j' veux pas te vendre pour une ou deux fautes

不想为了一两次错误而出卖你

je veux tes mots je veux ta peau c'est jamais trop

我不知满足地渴望着你的言词你的肌肤

je te veux plus changer ta vie qui veut un autre un peu plus joli

想让你的生活变得与众不同而且更为艳丽

je ne veux pas je ne veux plus jamais voulu

再也不想再也不要更多的讨论

et puis t'es qui j'te connais pas t'as du rêver ce n'était pas moi mes confusions tu les connais laissons tomber

然后你我互不相识,你思念的人也不再是我,就让我的困窘随他而去

comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

实在不知道该如何告诉你我害怕将一切弃之不顾

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps

从很早开始就有很多问题亟待解决

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments

但总是把自己的想法放在最后

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

实在不知道该如何告诉你我害怕将一切弃之不顾

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps

从很早开始就有很多问题亟待解决

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments

但总是把自己的想法放在最后

求一首法语歌的名字与中文歌词翻译

歌曲:Encore une Fois

中文名称:再续前缘

歌曲原唱:Hélène Ségara

谱 曲:Stéphane Godsend,Alain Nacash,Marc Nacash

歌词

J`ai jamais vu d`amour fragile

我从来没有见过这样容易破碎的爱情

J`ai toujours donne tout

我一直都只会全部的去给予

Toute seule au bout de moi

只是单方面的去付出

J`t`envoie ces quelques mots

现在,我为你写下这几个字

Moi je suis celle qui s`est perdue

当我触到你的肌肤

Contre ta peau

情难自禁

Quand on s`cachait pres des bateaux

还记得我们躲在船后面

Pour mettr`nos corps a nu

赤身拥抱在一起

Un jour y`a comme ca des gens qui passent

岁月如梭,人群匆匆走过

C`est la vie qui grandit

生命就这样的成长了

On s`comprend pas toujours soi-même

我们永远无法明白自己

Et un jour

直到有一天

On aime

我们相爱了

Oh non non non

On s`oublie pas comme ca

我们并不能就这样忘记一切

Tu n`le sais pas

或者你对此一无所知

Mais j`garde en moi des bouts de toi

但我一直把你珍藏在心底

Non non non

On n`oublie pas tout ca

我们并不能就这样忘记

C`est notre histoire d`amour

因为那是我们的爱情故事

J`voudrai la vivre encore une fois

我希望我们能再续情缘

Et face aux vagues de l`ocean

当面对大海的浪涛的时候

Tu m`as tendue la main

你放下手

Pour m`emmener doucement

轻轻地牵着我

Jusqu`au premier matin

相伴到黎明

J`ancais toujours vers toi

多希望永远陪伴着你

Comme une etoile qui danse

就像夜空中闪耀的繁星

Et le ciel a mis ses ailes

时间给予了她们翅膀

Pour me voler mon innocence

让我的天真在空中飘荡

Un jour y`a comme ca des gens qui passent

岁月如梭,人群匆匆走过

Des regards qu`on garde en soi

依旧还是如往前一样

Des rires qu`on oublie pas

从来没有忘记过你的微笑

Parce qu`un jour

因为在某一天

On aime

我们相爱了

Oh non non non

On s`oublie pas comme ca

我们并不能就这样忘记一切

Tu n`le sais pas

或者你对此一无所知

Mais j`garde en moi des bouts de toi

但我一直把你珍藏在心底

Non non non

On n`oublie pas tout ca

我们并不能就这样忘记

C`est notre histoire d`amour

因为那是我们的爱情故事

J`voudrai la vivre encore une fois

我希望我们能再续情缘

Un jour y`a comme ca des gnes qui passent

岁月如梭,人群匆匆走过

C`est la vie qui grandit

生命就这样成长了

On s`comprend pas toujours soi-même

我们永远无法明白自己

Et un jour

直到有一天

On aime

我们相爱了

Oh non non non

On s`oublie pas comme ca

我们并不能就这样忘记一切

Tu n`le sais pas

或者你对此一无所知

Mais j`garde en moi des bouts de toi

但我一直把你珍藏在心底

Non non non

On n`oublie pas tout ca

我们并不能就这样忘记

C`est notre histoire d`amour

因为那是我们的爱情故事啊

J`voudrai la vivre encore une fois

我希望我们能,再体会一次,爱情。

扩展资料

创作背景

歌曲讲述了一个即将破碎的感情,但又不想就这样失去,希望能够将这场感情“再来一次”,再续前缘是Hélène Ségara最为著名的一首歌,有人叫她法国温婉天后,有人叫她疗伤天后。

获奖记录

Encore une Fois收录在专辑《Humaine》中,2003年3月10日第三张个人专辑《Humaine》上市。其中L'Amour est un Soleil在法国歌曲排行榜上也是进入了前十名。

亲爱的翻译官法语插曲是什么中文歌词试听下载

歌名是:Au clair de la lune在月光下

Au clair de la lune,在月光下Mon ami Pierrot,我的朋友皮耶罗Prête-moi ta plume把你的鹅毛笔借给我吧Pour écrire un mot.我要写点东西Ma chandelle est morte,我的蜡烛灭了Je n'ai plus de feu,我没有火了Ouvre-moi ta porte,请给我打开门Pour l'amour de Dieu.以上帝之爱的名义

请推荐一些前奏或间奏中带有男声法语独白的中文歌曲

亲爱的翻译官法语插曲是什么中文歌词试听下载

据悉,《翻译官》插曲是毕书尽演唱的《我爱你不会改变》,谭维维演唱的《Che?ri》,还有一首法文歌插曲《Monkey Me》,另外,谭维维还演唱主题曲《我亲爱的》。

《亲爱的翻译官》法语插曲《Monkey Me》歌词

Toi à demi mot

来自你的只言半语

mes paroles sans échos

我的话语却得不到回应

Pourquoi m'y faire?

为什么这般对我?

Moi, noyée dans l'eau

我沉溺在水中

Quand tu n'oses pas les mots

只要你不敢说出那些话儿

Vois la rosée gèle

就看着露珠慢慢凝固吧

Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand

当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时

Sauras tu dire que nos c?urs ont vu trop grand

你才会知道心灵早已疲倦不堪

Les étoiles tombent une à une

星子一颗接一颗地堕落

Les bougies sont de fortune

替代的蜡烛光芒却不能长久

Et ces vagues de nausées,

疲惫如波浪不断冲刷

Tu vois j'ai l'ame enserrée.

我的灵魂永拘于那深深的湖中

Comment t'y prends tu?

到底是什么困扰了你?

Au moins le sais tu?

至少你该知道

Pour mener ta vie.

为了引领你走下去,(我不惜……)

Dans le vent j'entends

在风中听到你全然放弃的

Tes renoncements, la mélodie dure, se répand

艰涩的旋律,慢慢传开

Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand

当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时

Sauras tu dire que nos c?urs ont vu trop grand

你才会知道心灵早已疲倦不堪

Les étoiles tombent une à une

星子一颗接一颗地堕落

Mes émois sont de Saturne(注)

古老的忧愁没有尽头

Et ces vagues de nausées,

疲惫如波浪不断冲刷

Tu vois j'ai l'ame enserrée.

我的灵魂永拘于那深深的湖中

走在冷风中法语的意思

UEFA冠军联赛主题曲《Champions League》

此曲由英国作曲家Tony Britten应欧足联的委托所写。欧足联要求他按照巴洛克时代的音乐大师亨德尔的风格为UEFA的冠军联赛谱写一首有宗教颂歌般味道的主题曲。Tony Britten模仿亨德尔的著名颂歌《Zadok the priest》(历代英国国王加冕时所唱的颂歌)的旋律写出了这首《Champions League》。此曲由英国爱乐乐团演奏,圣马丁学院合唱团演唱。歌词很简单,是用欧足联的三种官方语言——法语、德语和英语反复呼唤“他们是冠军”、“他们是最棒的球队”等汇集而成(具体歌词见下)。由于UEFA并没有把此曲做成CD在市场上销售,所以网上很少有它的版本流传。

作曲:Tony Britten (GBR) 1992

合唱:The Academy of St.Martin in the Fields Chorus (GBR)

演奏:The Royal Philharmonic Orchestra (GBR)

Ce sont les meilleures equipes (法语) (他们是最好的球队)

Sie sind die allerbesten Mannschaften (德语) (他们是最好的球队)

The main event (英语) (最重要的赛事)

Die Meister (德语) (冠军们)

Die Besten (德语) (最好的球队)

Les grandes equipes (法语) (伟大的球队)

The champions (英语) (冠军们)

Une grande reunion (法语) (一个盛大的聚会)

Eine grosse sportliche Veranstaltung (德语) (一个伟大的体育赛事)

The main event (英语) (最重要的赛事)

Ils sont les meilleurs (法语) (他们是最好的)

Sie sind die Besten (德语) (他们是最好的)

These are the champions (英语) (他们是冠军)

Die Meister (德语) (冠军们)

Die Besten (德语) (最好的球队)

Les grandes equipes (法语) (伟大的球队)

The champions (英语) (冠军们)

Die Meister (德语) (冠军们)

Die Besten (德语) (最好的球队)

Les grandes equipes (法语) (伟大的球队)

The champions (英语) (冠军们)

问题一:歌词,走在冷风中那句法语什么意思? Je le sais continue c’est pas bon (我知道继续是不好的)

A la fin turestes pas longtemps (结局是你不会停留太久)

问题二:歌词,走在冷风中那句法语什么意思 Je le sais continue c’est pas bon (我知道继续是不好的)

A la fin turestes pas longtemps (结局是你不会停留太久)

问题三:刘思涵《走在冷风中》中的法文怎么读 re le sai gong di nv,sai 憨a bong。

a la fan dv haisite ba long dang.

用拼音读出来。

问题四:《走在冷风中》里那段法文是啥意思 Je le sais continue c’est pas bon (我知道继续是不好的)

A la fin turestes pas longtemps (结局是你不会停留太久)

问题五:走在冷风中有两句法语歌词谁知道怎么发音 xia le c gong ti nv,cei ba bong

a la fan dv haisite ba long tong 拼读出来

问题六:走在冷风中里的是法文还是西班牙语 是法语~

Je le sais continue c'est pas bon (我知道继续是不好的)

A la fin tu restes pas longtemps (结局是你不会停留太久)

问题七:刘思涵《走在冷风中》中的法文怎么读呀? 嗯,我会读中文的

问题八:《走在冷风中》有两句法语歌词谁知道怎么发音呀 Je le sais continue c’est 30分 热了赛工地女 赛吧蹦

啊拉饭 独呢海思特吧龙当

大概中文发音就差不多这样了

问题九:行走在冬夜的冷风那两句法语怎么读 楼主是说刘思涵 走在冷风中歌曲中的两句法语歌词是吗?我只能附上中文谐音。。。

Je le sais continue c'est pas bon: j惹 了 sei 公低女 sei 爸 bong

A la fin tu restes pas longtemps: 阿 拉 饭 dv 喝思特 爸 龙洞。。。 O__O… 我已经尽力了。。